Об «айдентике»
Никита МельниковВ русском языке нет слова «айдентика», не существует его и в английском языке.
В России давно и успешно работает британское агентство под названием Identica. Вероятно, по какому-то недоразумению, это название для части дизайнеров и маркетологов заменило собою перевод слова «identity».
Правильный перевод «brand identity» и «corporate identity» — «идентичность бренда» и «корпоративная идентичность». Использование старого доброго «фирменного стиля» кажется уместным, если речь идёт только о графических элементах.
Мы все по-прежнему находимся в процессе формирования понятий и стандартов, давайте сокращать лишнее и избавляться от ошибок.